来吖江西麻将app|兜趣江西麻将安卓版 ?
翻譯公司全國統一服務熱線:400-8808-295
當前位置:翻譯公司 > 翻譯語種 >

朝鮮語翻譯

韓語翻譯
 

    譯雅磬翻譯公司擁有強大的朝鮮語翻譯團隊和豐富的翻譯經驗。朝鮮語翻譯是譯雅磬翻譯的主營翻譯語種之一,朝鮮語翻譯項目部成員具有相關領域專業知識背景,且具有良好的朝鮮語翻譯能力。公司擁有眾多具有深厚行業背景的朝鮮語翻譯。公司的朝鮮語譯員分別按照行業劃分,在涉及專業性稿件時,我們會將稿件發配給具有相關背景的譯員,以保證朝鮮語翻譯的質量。在朝鮮語筆譯方面,公司還擁有多個行業的專家譯審,更加確保了高質量的朝鮮語稿件。譯雅磬朝鮮語翻譯依托公司嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業的翻譯服務,現已為多家公司提定翻譯服務,還與多家知名公司確立了長期的合作關系。

    朝鮮語翻譯服務領域:
 
   經濟類朝鮮語翻譯 能源類朝鮮語翻譯 化工類朝鮮語翻譯   金融類朝鮮語翻譯   投資類朝鮮語翻譯
   文學類朝鮮語翻譯 新聞類朝鮮語翻譯 稅務類朝鮮語翻譯   通信類朝鮮語翻譯   醫藥類朝鮮語翻譯
   商務類朝鮮語翻譯 汽車類朝鮮語翻譯 貿易類朝鮮語翻譯   冶金建筑朝鮮語翻譯 員工手冊朝鮮語翻譯
   電子類朝鮮語翻譯 法律類朝鮮語翻譯 標書樓書朝鮮語翻譯 專利類朝鮮語翻譯   機械類朝鮮語翻譯


    語言介紹:

    朝鮮語(???,朝鮮漢字:朝鮮語),或稱韓國語(???,韓文漢字:韓國語),簡稱朝語或韓語是朝鮮族的通用語言,流行于朝鮮、韓國兩國及中國、俄羅斯的朝鮮族聚居地等地區。

    在朝鮮民主主義人民共和國(北韓,[北]朝鮮),上述語言正式稱為“???、???(音:joseon mal, joseon eo,“朝鮮語”的意思);在大韓民國(南韓、韓國),上述語言正式稱為“???、???”(hanguk mal, hanguk eo,“韓國語”的意思)。這里的“?”(mal)為朝鮮語固有詞,“話、語”的意思,“?”(eo)則為朝鮮語漢字詞。傾向使用固有詞的朝鮮民主主義人民共和國多使用含“?”的“???”,而大韓民國多在正式場合使用含“?”的“???”。另外,意為“國語”的漢字詞“??(gukeo、國語)”、朝鮮語固有詞“我們的話”的意思的“???(uri mal)”也常被使用。

    在歷史上的朝鮮半島,1392年之前(高麗王朝)該語言被稱為“高麗語”,1392年,李成桂建立“朝鮮王朝”之后,該語言稱做“朝鮮語”。1897年,朝鮮高宗李熙稱帝,改國號為“大韓帝國”之后,該語言稱為“韓國語”或“韓語”。二戰后,朝鮮半島北部的朝鮮民主主義人民共和國稱之為“朝鮮語”,而朝鮮半島南部的大韓民國稱之為“韓國語”或“韓語”。

    雖然南北的語言存在一定微小的差異,但北朝鮮的“???、???(朝鮮語)”包含了大韓民國的語言,韓國的“???、???(韓國語)”也包含了北朝鮮的語言。亦有人指出:相對于北朝鮮的地理位置而言,韓國的首都剛好位于首爾(漢城)——自1392年以來的朝鮮王朝首都,所以韓國的“標準韓國語”更接近于朝鮮半島分裂前的官方標準語言。

    中亞的朝鮮人之間常使用“高麗語”(???[koryeo mal]、Корё мар)來呼稱自己的語言。但這里的“高麗語”與朝鮮半島的語言是存在一定差異的。

    在中國,1897年大韓帝國成立以前,只存在“朝鮮語”的稱呼。中華人民共和國1949年建國以后,將同屬社會主義陣營的朝鮮民主主義人民共和國視為朝鮮半島全體的唯一正統政府,因此,當時將所有關于朝鮮民族的國家、民族、語言和文化的稱呼前冠以“朝鮮”二字,該語言也被稱為“朝鮮語”。但是,1992年中國與大韓民國建立邦交后,與韓國的直接交流發展很快,韓國資本大量流入中國大陸,充滿韓國式的詞匯和文字的語言學課本、辭典等大多冠以“韓國語”的名稱以發行。這些導致“韓國語”的稱呼現在在中國大陸非常普遍[1]。另外,由于延邊一帶朝鮮族的民族名稱為“朝鮮”,盡管中國朝鮮語同北朝鮮的朝鮮語存在微小的差異,但仍多以“朝鮮語”稱呼他們的語言。現在,絕大多數中國人對朝鮮語的定義開始改變,即“韓國語”一般特指使用在韓國的語言,而“朝鮮語”則通常特指使用在朝鮮的語言。而這也是日本人在對待這兩個名稱的所采用的方式。根據最近一次(2008年9月份)的網絡統計數據來看,中國大陸網絡上“韓語”一稱的使用頻率遠遠超過“朝鮮語”稱呼。但質疑者則認為:網絡統計數據不能代表現實生活中兩個名稱的使用頻率。中國大陸人稱呼韓國的語言的名稱時,有時會使用“朝鮮語”;而在稱呼北朝鮮的語言的名稱時,卻很少使用“韓國語”的稱謂。

    在日本,人們傳統上使用“朝鮮半島”、“朝鮮民族”等稱呼,同樣也以“朝鮮”的名稱冠于“朝鮮語”來稱呼該語言,學術場合、專家之間也主要使用“朝鮮語”的稱呼[2]。另一方面,由于日本同大韓民國的交流更為緊密些,因此,日本人現在使用“韓國語”的情況也很多。為了表示中立,日本人也使用“コリア語”(音:koriago,“コリア”為英文“Korea”的音譯。英文的“Korea”可以泛指南北任何一方)、“高麗語”、“韓國?朝鮮語”和回避語言名稱的文字名稱“ハングル(語)”(hanguru (go),“ハングル”為“韓字”的意思)。但是,“韓字”為諺文在現代韓國的稱謂,同樣的文字在北朝鮮被稱為“朝鮮字”(???),因此,此稱呼的中立性也受到人們的質疑。另外,日本人稱呼韓國的語言的名稱時,有時會使用“朝鮮語”;而在稱呼北朝鮮的語言的名稱時,卻很少使用“韓國語”的稱謂。

 

     原創文章如轉載請注明©轉載自深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址:http://www.qzznqn.tw/ 全國統一熱線:400-608-0595

 

MSN:[email protected]
QQ:
深圳翻譯
深圳翻譯公司
地址:深圳市龍崗區布吉街道下水徑海心匯福園C棟3004室
⊕ 電 話:深圳翻譯公司服務熱線:400-8808-295
業務部1:0755-25831867?
業務部2:0755-25833890
國際部:+8618038126442
客服QQ:
客服MSN:
[email protected]
技術支持:0755-33023999
⊕ 傳 真:?0755-25570059
⊕ 手 機:18038126442?(24小時咨詢)
⊕ Email:[email protected]
?
qq
翻譯公司在線客服
深圳翻譯公司在線客服
譯雅馨翻譯公司在線客服
MSN
[email protected]
qq
来吖江西麻将app 河南11选五5历史开奖 港股配资 广西快乐双彩最新开 棒球比分几比几声 3D试机号分析 江苏体彩虚拟足球e球走势 重庆幸运农场 福州麻将苹果手机版下载 山东20选5开奖号走势图 网球比分和淄博 正规的股票融资公司 广东麻将规则买马 赣南好友麻将下载新版 15选5开奖结果查 秒速时时彩 无广告单机麻将免费版手机版